Блог Saulestiba.lv

Пчёлка в волосах

Это не грубые слова, ведь эквивалентам ко всем этим фразам является обычное наше “блин!”, которое мы произносим, когда нам что-то не нравится или что-то идёт не так. Если переводить дословно эти фразы, то получается бред сумасшедшего 

ititvai вообще никак не переводится, а nazīt это vokatīvs от nazītis (ножичек)
dritvai опять же не переводится, а kociņ это vokatīvs от kociņš (деревце)
bitīt matos вообще можно перевести как пчёлка в волосах 
Слово дня
Made on
Tilda